Brighton & Hove Albion FC by heri:sync

synchronise the shape
袢纏は1枚の四角い布を余すことなく使い作られています。その無駄のない製法を極力崩さないよう、着用時にしわになる箇所だけを既存袢纏の型から切り落とし、襟の太さも細くすることで現代でも着やすい形状にしました。
A hanten is made from a single rectangular piece of fabric, used without any waste. Preserving this efficient construction as much as possible, only the parts that crease during wear are cut away based on existing hanten patterns, and the collar is slimmed down, synchronising the shape for a more comfortable fit in modern times.

synchronise as a team
ユニフォームのストライプは、Brighton & Hove Albion FCの象徴的なシンボルです。そのシンボルをさらに強調するため、私たちはストライプを大胆に拡大したデザインを採用しました。スタジアムにサポーターが集まったとき、観客席全体に巨大なストライプが浮かび上がります。クラブの象徴をより壮大なスケールで体現し、スタジアムが一体となってチームを後押しする、新しい応援体験を提案します。
The stripes are the iconic symbol of Brighton & Hove Albion FC. To further amplify this identity, we have adopted a design that boldly enlarges the stripe pattern. When supporters gather, these stripes emerge on a monumental scale across the entire stands. We propose a new cheering experience that embodies the club’s icon through a grander lens, unifying the stadium to drive the team forward.

inherit the technique
染め工程を担うのは、1921年創業の伊藤染工場。古来より伝わる「印染」の技術を継承する岩手県の老舗です。まずは白生地のシワや歪みを直して台に張り込む張り手を行い、その上に型を配置して位置を定める型置きへと進みます。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
The dyeing process is entrusted to Ito Some Kojyo, a historic dyehouse founded in 1921 in Iwate Prefecture. They are the guardians of "Shirushi-zome," a traditional Japanese dyeing technique passed down for generations. The process begins with "Hari-te" (Tensioning), where the white fabric is stretched to correct any distortion, followed by "Kata-oki," where stencils are meticulously aligned to define the design.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
採用した技法は「手捺染」。型枠の中に染料を流し込み、職人がヘラを使って手作業で刷り込んでいく手法です。機械プリントとは異なり、職人が力加減や回数を調整しながら染めるため、繊維の奥まで染料が馴染みます。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
We utilise "Tenassen" (Hand Screen Printing). Unlike machine printing, an artisan pours dye into a frame and manually forces it through the mesh using a squeegee. By adjusting the pressure and number of strokes by hand, the artisan ensures the dye penetrates deep into the fibres, creating a richness and depth of colour that machines simply cannot replicate.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
「印染」は元々、神社の幟や大漁旗、半纏など、屋外で使用される象徴的な布製品に使われてきた技術です。遠くからでも識別できる鮮明な発色と、雨風や日光に晒される環境にも耐えうる色持ちの良さが特徴です。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
"Shirushi-zome" was originally developed for outdoor symbols such as Shinto shrine banners and "Tairyoki" (Fisherman's Grand Catch Flags). Its defining characteristics are vivid colours that can be identified from a distance and exceptional durability against wind, rain, and sunlight. It is a technique born to withstand the elements—perfect for the stadium.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
ロゴや文字として白く残す部分には、染料が入らないように防染糊が置かれています。この糊が壁となり、隣り合う色が混ざるのを防ぎます。デジタルプリントとはまた異なる、エッジの効いた境界線の美しさは、この物理的な防染によって生まれます。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
To create the white logos and lettering, a "Resist Paste" is applied to prevent the dye from entering specific areas. This paste acts as a physical wall, stopping colours from bleeding into one another. The result is a sharp, crisp boundary with an "edged" beauty that digital printing cannot achieve.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
生地は裁断前の一反の状態で染め上げられます。長い台の上に広げられた生地に対し、職人が移動しながら一版ずつ丁寧に染めを繰り返します。オートメーションではなく、人の目と手で確認しながら進められる、根気のいる作業です。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
The fabric is dyed as one continuous bolt (Tan) before cutting. Spread across a long table, the artisan moves along the fabric, dyeing it one section at a time with the stencil. This is not automation; it is a painstaking task requiring patience, relying entirely on the human eye and hand to ensure perfection.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
染料を含んだ生地は、工場の天井高くに吊るされ、自然の風の中で乾燥自然乾燥で染料を定着させます。その後、大量の水で余分な糊や染料を洗い流す水元の工程に入り、清潔な生地へと仕上がります。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
Once dyed, the fabric is suspended high in the factory rafters, where it is cured by the natural breeze to fix the colour. It then undergoes "Mizumoto" (Washing), where abundant clear water washes away excess paste and dye. This reveals the pure, clean fabric with its final, vibrant contrast.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
株式会社伊藤染工場、その三代目代表を務める伊藤純子さんは、プロジェクトの構想段階から深く携わってくださっています。象徴的な「ブライトンブルー」の忠実な再現や、エンブレムの緻密な輪郭表現に至るまで、幾度もの試作を重ね、妥協のないモノづくりを共に追求していただきました。
染工程:株式会社伊藤染工場(岩手県花巻市)
Junko Ito, the third-generation representative of Ito Dye Factory Co., Ltd., has been deeply involved in this project since its initial conceptual stage. From the faithful reproduction of the iconic "Brighton Blue" to the precise rendering of the emblem’s intricate contours, she has worked alongside us through numerous prototypes in our shared, uncompromising pursuit of craftsmanship.
Dyeing Process: Ito Some Kojyo (Hanamaki City, Iwate, Japan)

inherit the technique
縫製後も、徹底した品質管理が行われます。寸法の確認や縫い目のチェックに加え、検針機による安全確認を実施。一つひとつの製品に不備がないか、出荷直前まで厳しい目で検品が行われ、完成となります。
縫製工程:国内縫製工場
Even after sewing, the work is not done. Each item undergoes rigorous quality control, including dimensional checks and seam inspections. Finally, every piece passes through a needle detector for safety. Only products that pass these uncompromising eyes are approved for shipment.
Sewing Process: Japanese Sewing Factory

inherit the technique
1936年創業、京都で続く印染の老舗のスギシタ有限会社、代表の杉下 永次さん。 伝統的な印染の技術を継承しながらも、現代のライフスタイルに合わせたモノづくりを実践しています。 本プロジェクトでは、伝統的な半纏の構造や染めの技法を、現代ファッションやスタジアムでの使用アイテムにどう落とし込むか、技術的な助言と監修をいただきました。
アドバイザー:スギシタ有限会社(京都府京都市)杉下 永次
Representative of a Kyoto dyehouse established in 1936, Eiji Sugishita is an innovator who preserves tradition while adapting craftsmanship to modern lifestyles. For this project, he provided essential technical supervision on how to translate the traditional structure of the Hanten and authentic dyeing techniques into functional gear for the modern stadium and fashion scene.
Advisor: Eiji Sugishita (Sugishita Co., Ltd., Kyoto City, Kyoto, Japan)

inherit the technique
ブランドタグには、1925年創業の老舗が手掛ける、福井の織物産地「越前織」を採用。高密度に織り上げることで、緻密な文字やデザインを「織り」で表現しています。
"Official Licensed Merchandise"タグ:株式会社松川レピヤン(福井県坂井市)
Our brand tags feature "Echizen-ori," a signature weave from Fukui crafted by a heritage atelier established in 1925. The high-density weaving process allows us to render intricate lettering and designs with stunning precision, all through the art of the loom.
"Official Licensed Merchandise" Tag: Matsukawa Rap Yarn (Sakai City, Fukui, Japan)
袢纏:hanten
袢纏:hanten
Brighton & Hove Albion
公式ライセンス商品
江戸時代の装いを現代的に再構築。 一枚の布を余さず使う伝統的な製法を守りつつ、脇の余分なシワを削ぎ落とし、襟幅を細くすることで現代の衣服として着やすい形状に整えました。伝統技法「印染」によって、繊維の芯まで深く染め抜かれています。
素材:綿100%
原産国:日本
—
Brighton & Hove Albion
Official Licensed Merchandise
We have reconstructed Edo-period attire for modern use. While preserving the efficient single-cloth construction, we refined the silhouette to eliminate excess bulk and slimmed the collar. Dyed using traditional "Shirushi-zome," the colour penetrates deep into the fibre core.
Material: 100% Cotton
Country of Origin: Japan
受取状況を読み込めませんでした
在庫あり
詳細を表示する
